1 2 3 4 5 6 7 8
BOE
núm.
309
Miércoles 24 diciembre 2008
51907
 
 
Debe decir:
-
Unidad de inspección: dimensión o tamaño máximo de un proceso o actividad comprobable, en general, en una visita de inspección a la obra.
En la página 138, Artículo 81º, donde dice: “… cumplen las exigencias requeridas para la concesión de tales distintivos.”, debe decir: “ …
cumplen las exigencias requeridas para la concesión de tales sistemas de garantía superior.”
En la página 139, artículo 81º, donde dice “... que se crea en la Secretaría General Técnica del Ministerio de Fomento (Subdirección
General de Normativa y Estudios Técnicos y Análisis Económico) que resolverá la inclusión,…”, debe decir: “... que se crea en la Secretaría
General Técnica del Ministerio de Fomento, Subdirección General de Normativa y Estudios Técnicos y Análisis Económico que resolverá la
inclusión,…”
En la página 139, Capítulo XV, donde dice: … cumpliendo la normativa de cualquier Estado miembro de la Unión Europea, …”, debe
decir. “… cumpliendo la normativa de cualquiera de dichos Estados, …”  
En la página 146, tabla 86.5.4.3.a, donde dice: “2
£
 N
£
 6”, debe decir: “3
£
 N
£
 6”
En la página 150, apartado 86.9.2.2, donde dice:
Valor de la desviación típica correspondiente a la producción del tipo de hormigón suministrado en N/mm
2
, obtenida a partir de los 35
últimos resultados.
Debe decir:
s
  
Valor de la desviación típica correspondiente a la producción del tipo de hormigón suministrado en N/mm
2
, obtenida a partir de los
35 últimos resultados.
En la página 150, apartado 86.9.2.2, donde dice:
Valor del coeficiente reflejado en la tabla 89.9.2.3. según el número de amasadas
N
,
Debe decir:
K
2
 
Valor del coeficiente reflejado en la tabla 89.9.2.3. según el número de amasadas
N
.
En la página 151, Artículo 87º, donde dice: “… cuyo número podrá ser en ningún caso inferior a 15”, debe decir: “… cuyo número no
podrá ser en ningún caso inferior a 15.”  
En la página 151, Artículo 88º, sustituir el título del artículo por el siguiente: “Artículo 88º. Control de las armaduras pasivas”
En la página 152, apartado 88.3.1, donde dice: “… se efectuará de acuerdo con UNE EN ISO 15630-2 y UNE EN ISO 15630-3,…”, debe decir:
“…se efectuará de acuerdo con UNE-EN ISO 15630-2 y con el Anejo B de UNE-EN 10080,…”
En la página 155, apartado 88.6, donde dice: “…, se deberá presentar certificados mensuales el mismo mes,...”, debe decir:”…, se
deberán presentar certificados mensuales. Dentro del mismo mes, …”  
En la página 158, apartado 91.1, último párrafo, donde dice “… Anejo nº 19 de esta Instrucción (no existe este apartado).”, debe decir: “…
Anejo nº 19 de esta Instrucción.”
En la página 162, apartado 91.5.3.4, donde dice: “…con la Tabla 91.5.3.4, que preferiblemente sean pertenecientes a diferentes formas y
tipologías.”, debe decir: “ … con la Tabla 91.5.3.4.”
En la página 162, en la tabla 91.5.3.4, donde dice: “Número mínimo elementos controlados en cada partida”, debe decir: “Número
mínimo de elementos controlados”.
En la página 163, en la tabla 92.5, donde dice: “Unidades de ejecución”, debe decir: “Procesos y actividades de ejecución”
En la página 164, en la tabla 92.6, donde dice: “Número mínimo de actividades controladas externamente por unidad de inspección”,
debe decir: “Número mínimo de unidades de inspección controladas por lote de ejecución.”
En la página 165, en el apartado 94.4, donde dice “…en el apartado 67.3…” debe decir “…en el apartado 68.3…”
En la página 166, en el apartado 96.1 en el segundo guión, donde dice “…indicados en el Artículo 88º y, si éstos no fueran suficientes,
los de información prescritos en el Artículo 89º.” debe decir “…indicados en el Artículo 86º que le sean aplicables”
En la página 168, apartado 101.2, donde dice: “… es inferior de l2 /20000 h, …”, debe decir: “…es inferior de l
2
 /20000 h, …”  
En la página 168, apartado 101.2, donde dice: “Si la flecha máxima supera l2 / 20000 h, …”, debe decir: “Si la flecha máxima
supera l
2
 / 20000 h, …”  
En la página 170, apartado 1.1, donde dice: “
S
F
 
Valor de cálculo del efecto de las secciones de fatiga.” debe decir: “
S
F
 
Valor de cálculo
del efecto de las acciones de fatiga.”
En la página 171, apartado 1.2, donde dice: “
d
 
Altura útil. Diámetro. Profundidad.” debe decir: “
d
 
Canto útil. Diámetro. Profundidad.”
En la página 173, apartado 1.3, donde dice: “Tau
    
IJ
     
Tensión Tangente.”  debe decir: “Tau
 
IJ
     Tensión Tangencial.”
En la página 173, apartado 1.3, donde al definirse las Tau se dice “tensión tangente”, debe decir “tensión tangencial”
En la página 173, apartado 2 b), donde dice: "N/mm2” y “kp/cm2 “ debe decir "N/mm
2
” y
  
“kp/cm
2
En la página 184, penúltimo párrafo del apartado 4, donde dice: “Para algunas tipologías pueden...” debe decir: “Para algunos tipos
pueden…”
En la figura de la página 192, donde dice: “
Figura A.6.7.4.c.”
debe decir: “
Figura A.6.7.4.f. “
En la página 196, apartado 4.1, donde dice: “
U
+
U
=
U
Ta
s
e
s
1
1
” debe decir: “
U
U
=
U
Ta
s
e
s
1
1
En la página 204, tabla A.9.3, donde dice: “Cementos de la Instrucción RC-03”, debe decir: “Cementos de la Instrucción de cementos
vigente”.
En la página 207, apartado 1, donde dice: ”Parte general y edificación, la NCSE-Puentes o la Instrucción sobre acciones a considerar en
puentes de carretera – IAP).” debe decir: “Parte general y edificación, NCSP-07. Norma de Construcción Sismorresistente: Puentes o la
Instrucción sobre acciones a considerar en puentes de carretera – IAP).”
En la página 207, apartado 2.2, donde dice: “… formado por dos más pantallas conectadas …” debe decir: “…formado por dos o más
pantallas conectadas…”.
En la página 212, apartado 6.3.1, donde dice: “…que proporcione que suministre confinamiento…” debe decir:  “…que proporcione
confinamiento…”